Михайло Коцюбинський — На камені (скорочено)

Стислий переказ, виклад змісту Коцюбинський описує невеличке татарське село з своєю географією, скелястою природою, неначе відокремлений острівець, що пливе у безмежному космосі людського буття. Село було оточене морем та скелями. Кав’ярня була серцем татарського села, куди збігались усі інтереси людності, все те, чим жили люди на камені. Там засідали самі значні гості. Власником кавярні був…

Читати далі

Тарас Шевченко — Мені однаково, чи буду… (скорочено)

Стислий переказ, виклад змісту Мені однаково, чи буду Я жить в Україні, чи ні. Чи хто згадає, чи забуде Мене в снігу на чужині — Однаковісінько мені. В неволі виріс меж чужими, І, неоплаканий своїми, В неволі, плачучи, умру, І все з собою заберу. Малого сліду не покину На нашій славній Україні, На нашій —…

Читати далі

Марина Аромштам — Коли відпочивають янголи (скорочено)

Стислий переказ, виклад змісту скорочено Розповідь ведеться від першої особи – дівчини Аліни, щоденникові записи веде вчителька Маргарита Семенівна (Марсем) Частина І 1 Аліна роздумує, що все могло б скластися по-іншому, якби у неї був батько. Мама могла б порадитися з ним і не віддала б дочку вчитися до Тетяни Володимирівни. Вчителька не сказала би:…

Читати далі

Алан Олександр Мілн — Вінні-Пух та його друзі (скорочено)

Стислий переказ, виклад змісту скорочено Приповідка Коли б ви прочитали іншу книжку про Крістофера Робіна, то знали б, що він був знайомий з одним лебедем, якого звав Пухом. Згодом лебідь кудись залетів, а ім’я від нього зосталося. І коли ведмедик, новий друг Крістофера, сказав, що йому б личило найкраще в світі ім’я, Крістофер, не задумуючись,…

Читати далі

Адам Міцкевич — Лілеї (скорочено)

Стислий переказ, виклад змісту скорочено Балада (Скорочено) Провина несказанна, Що пані вбила пана, Похоронила в гаї, Де струмінь протікає, Лілеї засівала I, сіючи, співала: “Ростіть, квітки, високо, Як пан лежить глибоко; Як пан лежить глибоко, Так ви ростіть високо”. Уся в невинній крові, Біжить вона в діброві, По горах, по долинах I по стежках звіриних,…

Читати далі

Олександр Гаврош — Неймовірні пригоди Івана Сили, найдужчої людини світу (стислий переказ)

Стислий переказ, виклад змісту Олександр Гаврош Неймовірні пригоди Івана Сили, найдужчої людини світу Повість Скорочений стислий переказ, автор переказу: Світлана Перець. Авторські права на переказ належать Укрлібу ЧАСТИНА І Розділ 1, у якому хтось приїжджає, а хтось утікає 20-річний Іван Сила – простий хлопець з верховини, який приїздить у місто, бо у своєму селі побив…

Читати далі

Іван Котляревський — Енеїда (стислий переказ)

Стислий переказ, виклад змісту Поема написана чотиристопним ямбом та складається із 6 частин. Розповідає про пригоди троянського отамана Енея, який після зруйнування батьківщини ворогами, за кілька років поневірянь, разом зі своїм козацьким військом засновує омріяну державу в Римі, майбутню імперію. Основні персонажі поеми: Еней — один із героїв Троянської війни в античній літературі; Зевс —…

Читати далі

Юрій Винничук — Місце для дракона (скорочено)

Стислий переказ, виклад змісту РОЗДІЛ І 1 Полудниця і Дрімота нагнали на усіх сон. Спав і князь Люботинський. Відколи він посів батькові володіння, на землях було затишшя: ні воєн, ні турнірів, ні суперечок. Син переситився спокоєм, хоча його батько провів життя верхи на коні. У князя була донька Настасія. Прийшов час видавати її заміж, але…

Читати далі

Федір Достоєвський — Бідні люди (стислий переказ)

Стислий переказ, виклад змісту скорочено Головний герой Макар Девушкин – типовий канцелярський працівник Петербурга. Він змушений тулиться за перегородкою загальної кухні будинку на Фонтанці. Краще житло він зняти міг би, але змушений краще знімати для далекої родички Варвари. Не дивлячись на те, що у Макара самого мало грошей, він береться опікувати 17-річну дівчину, яка залишилася…

Читати далі

Чарлз Діккенс — Різдвяна пісня в прозі (переказ з цитатами)

Стислий переказ, виклад змісту скорочено Діккенс Чарльз — Різдвяна пісня у прозі, або Різдвяне оповідання з привидами (скорочено) Цитата: Марлей помер. Скрудж зоставив Марлеве йменна на вивісці. І після Марлевої смерті над дверима при вході в контору було написано: Скрудж і Марлей. Всі знали торгову спілку, що звалася “Скрудж і Марлей”. Якось, перед одним з…

Читати далі
Повернутись до верху