Григір Тютюнник — Лісова сторожка (скорочено)

Стислий переказ, виклад змісту Григір Тютюнник Лісова сторожка Стислий переказ, автор переказу: Світлана Перець. Авторські права на переказ належать Укрлібу. Як одспіває хурделицями зима, збирається Данило Коряк до лісу, до своєї сторожки. Там він має оберігати од усякої напасті цілий лан лісової розсади: дрібненьких дубків, берізок, в’язків, кленочків, осичок і приземкуватих пухнастих сосонок. Збирається Данило…

Читати далі

Оноре де Бальзак — Гобсек (скорочено)

Стислий переказ, виклад змісту скорочено Якось у салоні віконтеси де Гранльє до першої години ночі засиділись два гостя, що не належали до її родини. Один з них молодий граф Ернест де Ресто, другий — стряпчий Дервіль, якого вважили за друга сім’ї, бо він свого часу допоміг віконтесі повернути втрачені під час революції гроші і маєтки….

Читати далі

Френсіс Скотт Фіцджеральд — Великий Гетсбі (стислий переказ)

Стислий переказ, виклад змісту скорочено Розповідь ведеться від імені Ніка Карравея – тридцятирічного чоловіка, випускника Єльського університету, ветерана Першої світової війни. Події відбуваються в 20-х роках ХХ ст. у США. РОЗДІЛ ПЕРШИЙ Нік належав до заможної родини. 1915 року він завершив вищу освіту в Нью-Хейвені, а трохи згодом узяв участь у Великій світовій війні. Повернувшись…

Читати далі

Микола Костомаров — Соловейко (скорочено)

Стислий переказ, виклад змісту Зелений сад, зелений сад. Зеленая могила! Зелений сад вдяга весна, Могила забриніла! Як гарно слухать, коли вніч Маленький соловейко В квітках затлямка, засвистить Так приязно, любенько! А тут вони ведуть танок! Хто гласи їх розлічить? Хто передом із їх іде? Хто зорі перелічить? Той на тополі, ті в кущах, Ті в…

Читати далі

Ліна Костенко — Крила (скорочено)

Стислий переказ, виклад змісту А й правда. Крилатим ґрунту не треба. Землі немає. То буде небо. Немає поля. То буде воля. Немає пари. То будуть хмари. В цьому, напевно, правда пташина… А як же людина? А що ж людина? Живе на землі. Сама не літає. А крила має. А крила має! Вони, ті крила, Не…

Читати далі

Габріель Гарсіа Маркес — Стариган із крилами (стислий переказ)

Стислий переказ, виклад змісту скорочено Дощ не вщухав уже третю добу, із напівзатопленого подвір’я краби заповзали до будинку. Пелайо тільки те й робив, що знищував їх. У дитини всю ніч був жар, і батьки думали, що то в неї від смороду крабів. З вівторка світ став похмурим, небо й море були однакового попелястого кольору, тож…

Читати далі

Автор Невідомий — Роман про Трістана та Ізольду (скорочено)

Стислий переказ, виклад змісту скорочено Трістан був сином короля. Мати, народивши його, померла. Вона встигла охрестити сина Трістаном, що означає “сумний”. Мачуха не злюбила хлопчика та хотіла зжити його зі світу. Батько відправив сина служити до галльського короля Фарамона. Трістан став дуже розумним юнаком, хоробрим та вправним воїном, ще й таким красенем, що жодна дівчина…

Читати далі

Остап Вишня — Мисливські усмішки (скорочено)

Стислий переказ, виклад змісту Остап Вишня Мисливські усмішки (Збірник) Стислий переказ, автор переказу: Світлана Перець. Авторські права на переказ належать Укрлібу ВІДКРИТТЯ ОХОТИ “Відкриття полювання” буває двічі: 1 серпня на птицю, а 1 листопада на звіра, але для кожного мисливця відкриття полювання тоді, коли після довгої перерви у руках знову рушниця. Перед цим багато турбот:…

Читати далі

Іван Карпенко-Карий — Сава Чалий (скорочено)

Стислий переказ, виклад змісту Трагедія в 5 діях і 7 картинах ДІЄВІ ЛЮДИ: — Потоцький — коронний гетьман. — Шмигельський, Жезніцький, Яворський, Качинська шляхта — Кася — її дочка — Зося Курчинська, потім жона Чалого. — Сава Чалий. — Гнат Голий — його побратим. — 1-й, 2-й, 3-й запорожці. — Медвідь, Грива ? спершу селяне,…

Читати далі

Остап Вишня — Дика гуска (скорочено)

Стислий переказ, виклад змісту Стислий переказ, автор переказу: Світлана Перець. Авторські права на переказ належать Укрлібу Дику гуску можна їсти так, як і свійську гуску, – з пряженою капустою або з яблуками, з гречаною кашею і так. Різниця між дикою гускою й свійською така, що дика гуска ніколи не плодиться в нас на базарах. А…

Читати далі
Повернутись до верху