Стендаль — Червоне і чорне (стислий переказ)

Стислий переказ, виклад змісту скорочено ЧАСТИНА ПЕРША Події твору починаються у французькому провінційному містечку, яке називається Вер’єр. Мером містечка є пан де Реналь. Він кавалер кількох орденів, у нього великий лоб, орлиний ніс і взагалі досить правильні риси обличчя, але у мера присутній вираз самозадоволення і зарозумілості, змішаної з якоюсь посередністю і обмеженістю. Мер живе…

Читати далі

Генріх Белль — Подорожній, коли ти прийдеш у Спа… (стислий переказ)

Стислий переказ, виклад змісту скорочено Цитата: Машина зупинилася, але мотор ще гурчав; десь відчинилася велика брама. Крізь розтрощене вікно в машину ввірвалося світло, і тоді я побачив, що й лампочку під стелею розбито вщент, лишень звій ще стирчав у патроні — кілька мерехтливих дротиків з рештками скла. Потому мотор замовк, і знадвору почувся чийсь голос:…

Читати далі

Григір Тютюнник — Як спіймали розбишаку (скорочено)

Стислий переказ, виклад змісту Григір Тютюнник Як спіймали розбишаку Стислий переказ, автор переказу: Світлана Перець. Авторські права на переказ належать Укрлібу. Якось уранці повернувся Данило од річки без риби й сказав Кузьці, що завтра підуть ловити великого сома, який порвав вудки. А було так. Піймався Данилові лящик невеличкий. Став тягти до берега, аж раптом вудлище…

Читати далі

Овідій — Сумні елегії (скорочено)

Стислий переказ, виклад змісту скорочено Зима у гетів (книга ІІІ, елегія X) Може, і досі ще хто пам’ятає вигнанця Назона, В Місті1 зосталось іще, може, ім’я по мені,— Знайте ж — під зорями, що не спускаються в море ніколи, В дальній країні тепер я між чужинців живу: Скрізь дикунів — савроматів2, і бассів3, і гетів4…

Читати далі

Артур Конан Дойл — Спілка рудих (скорочено)

Стислий переказ, виклад змісту скорочено (Розповідь ведеться від першої особи – лікаря Вотсона) Якось восени минулого року Вотсон завітав до свого друга Шерлока Холмса й побачив у нього літнього джентльмена, огрядного, червонощокого і з вогненно-рудою чуприною. Вони захопилися якоюсь розмовою. Рудого звали містер Вілсон. Холмс запросив Вотсона до розмови і, опустившись у крісло, склав руки…

Читати далі

Ліна Костенко — Крига на Одрі (скорочено)

Стислий переказ, виклад змісту В цьому році зима Не вдягала білої свити. Часом вже й приміряла. Та хтось її зразу крав. Пошукала, поплакала… Що ж робити? — Бідувала в старій Із торішніх зів’ялих трав. Як коли лютувала, Стелила рядно ожеледиць. Сперечалася з морем. Несла сум’яття вітрів. Все збиралась на силі. Та не встигла огледіться. Як…

Читати далі

Астрід Ліндгрен — Малий і Карлсон, що живе на даху (стислий переказ)

Стислий переказ, виклад змісту скорочено ПРО КАРЛСОНА, ЩО ЖИВЕ НА ДАХУ У місті Стокгольмі мешкає звичайна родина Свантесонів: тато, мама, і троє дітей – Боссе, Бетан і Малий. Малий має 7 років, сині очі і кирпатий ніс. Боссе має 15 років, і він любить грати в футбол, а Бетан має 14 років, і вона звичайна…

Читати далі

Григорій Квітка-Основ’яненко — Маруся (переказ)

Стислий переказ, виклад змісту Повість починається філософськими роздумами автора про те, що не треба на світі ні до чого надмірно прикипати душею, адже немає нічого вічного. Все минає, проходить. Люди народжуються, старіють, вмирають. Тому потрібно радіти, що маєш сім’ю — найбільше щастя, яким нагородив людину Бог. А якщо втратиш когось із рідних, то пам’ятай: “…що…

Читати далі

Адам Міцкевич — Дзяди (скорочено)

Стислий переказ, виклад змісту скорочено У віршованому вступі “Примара” юнак-самогубець, повставши із труни, тужить за коханою і з ніжністю згадує про минуле. У прозаїчному ж вступі автор пояснює, що Дзяди — це древній народний обряд поминок покійних, в основі якого лежить культ предків (дідів). Борючись із залишками язичницьких вірувань, церква намагалася викорінити цей звичай, і…

Читати далі

Іван Драч — Смерть Шевченка (уривки)

Стислий переказ, виклад змісту (Симфонія) ПРОЛОГ Століття — зморшка на чолі Землі: Всесвітні війни, революцій грози… Дніпро до ніг стежиною проліг І котить славу в сиві верболози. Поет став морем. Далеч степова, І хмарочоси, й гори — ним залиті. Бунтують хвилі — думи і слова, І сонце генія над ним стоїть в зеніті. Дно глибшає,…

Читати далі
Повернутись до верху