Володимир Винниченко — Кумедія з Костем (дуже стисло)

Стислий переказ, виклад змісту Історія про хлопчика Костя, що служив у пана і був його незаконно народженим сином. Життя виховало маленького хлопчика дуже сміливим, завзятим і по-доброму впертим. Проте серед цих рис головною рисою дитини було те, що хлопець ніколи не плакав. Не плакав він, хоча слуги навмисне знущалися над ним, щоб він плакав, а…

Читати далі

Григорій Косинка — В житах (скорочено)

Стислий переказ, виклад змісту Все було просто до дрібниць — і я, і заспаний ранок, і сивий стен Добре я пам’ятаю лише ранок: заплаканий у росах, молодий і трохи засоромлений сонцем, що смутне купалося у річці. Я відганяю сонце, що лізе цілуватися. Бджола крильцями видає звук “дізік, дізік”, і це мене починає сердити, бо нагадує…

Читати далі

Йоганн Вольфганг Ґете — Фауст (переказ скорочено)

Стислий переказ, виклад змісту скорочено Дійові особи: Фауст Мефістофель Маргарита Валентин Вагнер 3 и б е л ь Студенти, солдати, мешканці міста, діти, простий люд. Дія відбувається у середньовічній Німеччині. Присвята Знов близитесь ви, постаті туманні, Що вже мені з’являлися колись. Чи держу вас? Чи знову тій омані Мої чуття прихильно піддались? Ви ринете! Пануйте…

Читати далі

Іван Нечуй-Левицький — Микола Джеря (стисло)

Стислий переказ, виклад змісту І. Уквітчане дивовижною красою, село Вербівка розташоване на березі річки Роставиця, що посеред села переходить у широкий ставок. Назва села не випадкова, адже всі місцеві вулиці були засаджені вербами. На краю села стояла хата старого Петра Джері: “високий, тонкий, з сивуватими довгими вусами, з нужденним блідим лицем та смутними очима. Тяжка…

Читати далі

Ернест Хемінгуей (Гемінґвей) — Кішка на дощі (скорочено)

Стислий переказ, виклад змісту скорочено Італія. Приморський готель. У ньому лише двоє американців, пара: жінка і чоловік на ім’я Джордж. Їхній номер був на 2−му поверсі й виходив на море. З вікна було видно й громадський парк та пам’ятник героям війни. Ішов дощ. Американка стояла біля вікна й дивилася надвір. Там, під самим їхнім вікном,…

Читати далі

Чингіз Айтматов — І понад вік триває день (уривок)

Стислий переказ, виклад змісту скорочено … Колись у сарозекських степах жили різні кочові народи й між ними тривали постійні війни за випаси і колодязі. Проживали тут і жуаньжуани, зайди, які захопили на тривалий час усю сарозекську округу. Трав вистачало на багато стад великої та дрібної худоби. Але потім клімат начебто змінився — перестали випадати дощі….

Читати далі

Олесь Донченко — Лісничиха (скорочено)

Стислий переказ, виклад змісту Олесь Донченко Лісничиха Стислий переказ, автор переказу: Світлана Перець. Авторські права на переказ належать Укрлібу Розділ перший ДІВЧИНА НАД СТРУМКОМ Події відбуваються на Полтавщині, у лубенських лісах над річкою Сулою. Тут і живе головна героїня − четвертокласниця Улянка, дівчинка років 13−ти. На початку жовтня вона ішла ледве помітною лісовою стежкою, бо…

Читати далі

Олесь Гончар — Модри Камень (уривки)

Стислий переказ, виклад змісту Новела (Уривки) І Бачу, як ти виходиш з своєї гірської оселі й дивишся вниз. — Терезо! — гукає тебе мати, а ти стоїш не озиваючись. — Терезо! А ти посміхаєшся комусь. Вітер гуляє в Рудних горах. Дзвенить суха весна, гуде зелений дуб на згір’ях, і облизане каміння сміється до сонця. Терезо!…

Читати далі

Іван Франко — Фарбований лис (стислий переказ)

Стислий переказ, виклад змісту Стислий переказ, автор переказу: Світлана Перець. Авторські права на переказ належать Укрлібу ФАРБОВАНИЙ ЛИС Жив собі в однім лісі хитрий Лис Микита. Скільки разів гонили його стрільці, цькували його хортами, ставили на нього капкани або підкидали йому отруєного м’яса, нічим не могли його доконати. Не було сміливішого, вигадливішого чи спритнішого злодія….

Читати далі

Ернест Сетон-Томпсон — Лобо – володар Курумпо (стислий переказ)

Стислий переказ, виклад змісту скорочено Курумпо − велика скотарська округа на півночі Нью-Мексико. Назва місцевості походила від однойменної річки. Старий Лобо, або володар Лобо був ватажком зграї сірих вовків, що спустошували долину Курумпо впродовж багатьох років. Лобо був велетенським, дужим і хитрим звіром. У зграї було 5 підлеглих вовків. Одного красивого білого вовка мексиканці звали…

Читати далі
Повернутись до верху