Льюїс Керрол — Аліса в Країні Чудес (скорочено)

Стислий переказ, виклад змісту скорочено Розділ перший Униз і вглиб кролячою норою Аліса тяжко занудьгувала, сидячи на березі без діла. Її сестра читала книжку, але у ній не було малюнків і розмов. Таких книг Аліса не любила. Була спека, дівчинка думала піти нарвати квіток для віночка. Раптом повз неї промайнув Білий Кролик. Він пробубонів собі…

Читати далі

Петро Гулак-Артемовський — Рибалка (скорочено)

Стислий переказ, виклад змісту МАЛОРОСІЙСЬКА БАЛАДА Вода шумить!.. Вода ґуля!.. На березі Рибалка молоденький На поплавець глядить і примовля: — Ловіться, рибочки, великі і маленькі! Що рибка смик — то серце тьох!.. Серденько щось Рибалочці віщує: Чи то тугу, чи то переполох, Чи то коханнячко?.. Не зна він, — а сумує! Сумує він, — аж…

Читати далі

Ірина Жиленко — Жар-птиця (скорочено)

Стислий переказ, виклад змісту Сусідка моя — чарівниця — годувала надвечір родзинками у клітці золоту Жар-Птицю з очима-намистинками. І як воно трапилось — хто його зна, та тільки дверцят не замкнула вона. Рвонулась на волю чудесна Жар-Птиця. 1 враз освітилась казково столиця. Дорослим і дітям яснішали лиця: “Як хороше жити під сонцем Жар-Птиці!” І тільки…

Читати далі

Юрій Федькович — Три як рідні брати (дуже стисло)

Стислий переказ, виклад змісту І Ледве Іванові виповнилося двадцять років, як його забрали в солдати. Не відпускали навіть попрощатися з рідними. Тільки на три дні нарешті відпустили. Вдома зчинився великий плач, плакали і мати, і сестри. Тільки брат Онуфрій мовчав. Іван здивувався і запитав, невже йому не жалко. А у брата лише дві сльозини скотилися…

Читати далі

Михайло Старицький — Талан (скорочено)

Стислий переказ, виклад змісту Присвячується Марії Заньковецькій Із побиту малоруських акторів Діється в 90-і роки минулого століття. Стислий переказ, автор переказу: Світлана Перець. Авторські права на переказ належать Укрлібу ДІЯ ПЕРША Ця дія відбувається за лаштунками сцени перед та під час вистави. Починається все з метушні: засвічують лампи, носять декорації, актори готуються до виступу, хористи…

Читати далі

Оскар Уайльд — Портрет Доріана Грея (виклад змісту)

Стислий переказ, виклад змісту скорочено Передмова Роман починається з філософських роздумів Оскара Уайльда о мистецтві, його сутності, глибині, користі, потреби у суспільстві та світі. Автор викладає свою думку про те, що тільки культурні люди вміють бачити високий сенс у чудовому, а обранець той, хто вміє знаходити у чудовому тільки красу. Художник, на його думку, не…

Читати далі

Володимир Малик — Таємний посол (дуже стисло)

Стислий переказ, виклад змісту Посол Урус-Шайтана Перша книга тетралогії розповідає події 1676 року від Різдва Христового. Змальовується Запорізька Січ. Кошовий отаман Іван Сірко посилає головного героя, молодого козака Арсена Звенигору з подвійною таємною місією до Болгарії. Він повинен викупити з неволі брата Сірка, Нестора і розвідати, чи правдиві чутки про підготовлюване вторгнення турків в Україну….

Читати далі

Роальд Дал — Чарлі і шоколадна фабрика (стислий переказ)

Стислий переказ, виклад змісту скорочено Розділ 1. А ось і Чарлі На краю міста в дерев’яній хатинці на дві кімнати жили хлопчик Чарлі Бакет, його батьки і бабусі з дідусями. Батьків пана Бакета звали дідунь Джо та бабуся Джозефіна. А батьків пані Бакет звали дідусь Джордж та бабуня Джорджина. Усі семеро жили дуже вбого, старенькі…

Читати далі

Сергій Гридін — Федько, прибулець з інтернету (стислий переказ)

Стислий переказ, виклад змісту Стислий переказ скорочено, автор: Світлана Перець. Авторські права на переказ належать Укрлібу Розділ 1 В одному невеличкому містечку жив дев’ятирічний Сашко, якого друзі кликали “Біленький” через його м’яке хвилясте біляве волосся. Сашко любив свій комп’ютер, ставився до нього, як до живої людини, називав “моя Залізяка”. Тато Біленького “писав” програми, а ще…

Читати далі

Джанні Родарі — Джельсоміно в Країні брехунів (скорочено)

Стислий переказ, виклад змісту скорочено ВАРТ ДЖЕЛЬСОМІНО ГОЛОС ПОДАТИ — І ЙДЕ ВОРОТАР М’ЯЧ ДІСТАВАТИ Джельсоміно сам розповів мені свою історію. І поки я дослухав її, то ледве не оглух, бо у Джельсоміно такий сильнющий голос, що навіть коли він розмовляє впівголоса, його чують пасажири в реактивних літаках на висоті десяти тисяч метрів над рівнем…

Читати далі
Повернутись до верху