Юрій Яновський — Байгород (стислий переказ)

Стислий переказ, виклад змісту Юрій Яновський Байгород Скорочений стислий переказ, автор переказу: Світлана Перець. Авторські права на переказ належать Укрлібу Повість має історичну основу – Народне повстання 1918 року у Єлисаветграді (нині Кропивницький) проти анархістів на чолі з Марусею Никифоровою. На початку твору автор оспівує молодість. Та весна, що про неї йтиметься, давно минула, минуло…

Читати далі

Остап Вишня — Усипка, утечка, усушка й утруска (скорочено)

Стислий переказ, виклад змісту (Теорія) Чотири найулюбленіших слова на господарському фронті. Чотири наймодніших слова нашої доби. І всі на “у”… І от ці чотири “у” ростуть і вниз, і вгору, скрізь розростаються, вкорінюються, “як тропічні маки”, хочуть покрити все народне господарство. Коли дивишся здалеку на економічні бази, то здається, ніби бачиш не їх, а лише…

Читати далі

Емма Андієвська — Говорюща риба (скорочено)

Стислий переказ, виклад змісту У великих водах народилася балакуща риба, засмучені батьки сподівались, що з віком балакущість риби зникне. Але це не проходило, її балакучість набрала такої вправності, що батькам було соромно, що вони одна родина. Балакуща риба була дуже добра і не розуміла, чому сумують батьки, їй подобалось говорити. Але бачачи, як батьків убиває…

Читати далі

Данте Аліг’єрі — Божественна комедія (скорочено)

Стислий переказ, виклад змісту скорочено Головний герой поеми поет Данте починає свою подорож із темного, страшного лісу. На його шляху з’являються перешкоди — алегорії людських вад: леопард, лев і вовчиця. Беатріче посилає йому на допомогу улюбленого поета Вергілія, автора поеми “Енеїда”. Він буде поруч із Данте протягом мандрівки по Пеклу. Поет спочатку навіть злякався, але…

Читати далі

Томас Манн — Маріо і чарівник (скорочено)

Стислий переказ, виклад змісту скорочено Новела Герой новели розповідає про своє перебування на італійському курорті Торре ді Венере. “Злість, роздратування, напруження з самого початку висіли в повітрі, а наостанок нас зовсім приголомшила пригода зі страхітливим Чіполлою, в особі якого, здавалося, фатально і, зрештою, по-людському дуже вимовно втілився й загрозливо зосередився весь лиховісний дух тамтешніх настроїв”….

Читати далі

Гаррієт Єлізабет Бічер-Стоу — Хатина дядька Тома (скорочено)

Стислий переказ, виклад змісту скорочено Дія роману відбувається на початку 1850-х рр. в США. Відкривається він розмовою “доброго” плантатора Шелбі з работорговцем Гейлі, якому він хоче продати свого кращого африканця дядька Тома на сплату боргів. Просторікуючи про гуманізм, який розуміє вельми своєрідно, Гейлі висловлює точку зору багатьох работоргівців: не слід, вважає він, продавати дитину на…

Читати далі

Пантелеймон Куліш — Рідне слово (скорочено)

Стислий переказ, виклад змісту Я на сторожі коло їх Поставлю слово. Т. Шевченко Мовчки предки наші в полі Мовчки спочивають, Тільки чорнії могили З вітром розмовляють. Спочивають, дожидають Праведного суду, Що судити Україну Рідне слово буде. Вже судили княжі суди, та правда утікала з тих судів. За маєтки продавалася з радістю воля, насипалися могили —…

Читати далі

Володимир Винниченко — Кумедія з Костем (скорочено)

Стислий переказ, виклад змісту З Костем сталася чудна кумедія. Діло вийшло так. Кость та ще троє хлопців — Данилко, Семенець та Микита — пасли товар на лугу. Хлопці — свій, а Кость — панський. Був вітер, та такий холодний, що чисто руки померзли, і Семенець, як не хмурив брови, як не випинав губи, ніяк не…

Читати далі

Борис Грінченко — Олеся (скорочено)

Стислий переказ, виклад змісту Це було давно: тоді, як нашу землю шарпали турки й татари, а гетьмани українські ходили одбиватись од ворогів. Татари грабували, палили й руйнували села, вбивали людей, брали їх у полон і продавали туркам у тяжку неволю. У невеличкому селі на Волині жили прості люди-хлібороби. Довелося зазнати лиха і цьому селу, але…

Читати далі

Жуль Верн — П’ятнадцятирічний капітан (переказ скорочено)

Стислий переказ, виклад змісту скорочено Частина перша Розділи I-VI 2 лютого 1873 року шхуна-бриг “Пілігрим” перебувала на 43″ 37″ південної широти і 165° 19″ західної довготи (від Грінвічського меридіана). На борту шхуни, що була споряджена для китобійного промислу, знаходились відважний капітан Халл, п’ятеро матросів, п’ятнадцятирічний сирота Дік Сенд, судовий кок Негоро, а також дружина власника…

Читати далі
Повернутись до верху