Панас Мирний — Хіба ревуть воли, як ясла повні? (стислий виклад)

Стислий переказ, виклад змісту Частина 1 Глава 1, польова царівна Опис Чіпки: “Дуже палкий погляд, бистрий як блискавка. Ним світилась якась незвичайна сміливість і духовна міць, разом з якоюсь хижою тугою…”. Чіпка пішов на поле дивитись на жнива й зустрів Галю: “Низенька, чорнява, заквітчана польовими квітами… Маленька, кругленька, швидка й жвава, одягнена в зелене вбрання,…

Читати далі

Іван Вишенський — Послання до Єпископів (уривки)

Стислий переказ, виклад змісту Твір починається з глузливого звернення до архієпископа Михайла та ще п’яти єпископів, які підписали унію: “Вельможним їх милості панам”. До автора “Послання” дійшов плід їхнього “подвигу, праці, ретельності і старання, писання під назвою “Оборона згоди з латинською церквою і вірою, що служить Риму”. Характеризуючи своїх ідейних супротивників, як “піклувальників і будівничих…

Читати далі

Галина Пагутяк — Втеча звірів, або Новий бестіарій (скорочено)

Стислий переказ, виклад змісту Галина Пагутяк Повість “Втеча звірів, або Новий бестіарій” (*бестіарій – збірник відомостей про тварин) Стислий переказ по главах, автор переказу: Світлана Перець. Авторські права на переказ належать Укрлібу. Розділ 1 Доня хоче бавитися зі звірами, але ті не приходять. Книжка і статуйка на горищі. Що то за мова? Каспар і його…

Читати далі

Борис Левін — Єгорка (скорочено)

Стислий переказ, виклад змісту *російською мовою* О том, что Степан Клочко влиял на Егорку Синюхина, в классе знали. Егорка даже побаивался своего дружка. Одно слово Степана было для него законом. В этом уже не раз убеждались. А в последние два дня вот что произошло… Весь класс собрался после пятого урока на уборку школьного сада. Собрался…

Читати далі

Володимир Винниченко — Федько-халамидник (скорочено)

Стислий переказ, виклад змісту Не було й дня, щоб хтось не жалівся на Федька: там вікно розбив, там синяка набив другові, там перекинув діжку з водою. Наче біс який сидів у хлопцеві — йому аби битись, аби щось перевернути догори ногами. Ось граються діти в піску, ліплять хатки. Федько теж ліпить, а тоді візьме та…

Читати далі

Ольга Кобилянська — Царівна (скорочено)

Стислий переказ, виклад змісту Основні персонажі повісті: Наталка Верковичівна — головна героїня твору; Василь Орядин — свояк надлісничого Маєвського, коханий Наталки; Вуйко — дядько Наталки, в якого вона живе; Павлина — дружина вуйка; Лєна та Катя — кузини Наталки, дочки вуйка та Павлини; Муньо — кузен Наталки; Зоня — подруга Лєни, дочка надлісничого; Маєвський —…

Читати далі

Автор Невідомий — Міф про Прометея (скорочено)

Стислий переказ, виклад змісту скорочено Слуги Зевса – Сила і Влада, привели титана Прометея на край країни скіфів, щоб прикувати його незламними ланцюгами до вершини скелі. З Силою і Владою прийшов бог Гефест із своїм важким молотом. Хоч Гефест був другом Прометея, та мусив прикувати його, бо треба було слухатися свого батька Зевса. Гефест неохоче…

Читати далі

Володимир Винниченко — Суд (дуже стисло)

Стислий переказ, виклад змісту До земського начальника Михайла Денисовича Самоцвіта приїжджає сусідський панок Дуринда. Щоправда, він називає себе Дуриндою та розмовляє російською. Але Самоцвіт підкреслює, що він прибічник старих звичаїв, хохол, та що Дуринда — звичайне українське прізвище. Панок ніяковіє від таких слів. Дуринда приїхав до сусіда попросити жатку. Самоцвіт нею не користується, бо його…

Читати далі

Барбара Космовська — Позолочена рибка (скорочено)

Стислий переказ, виклад змісту скорочено ЛИСТИ ДО СЕБЕ (у “Листах до себе” розповідь веде Аліція) Аліція пише, що колись була Страшенно Розпещеною Одиначкою. Мама з татом навіть називали її так, коли просили стишити галас, помити після себе посуд і таке інше. Дівчинка вважала, що її безпідставно звинувачують, але швидко зрозуміла, що той колишній світ був…

Читати далі

Михайло Стельмах — Чотири броди (скорочено)

Стислий переказ, виклад змісту Чотири броди Роман-епопея М.Т. Рильському – моєму доброму навчителю і старшому другові Ой думай, думай, чи перепливеш Дунай Народ Стислий переказ по главах, автор переказу: Світлана Перець. Авторські права на переказ належать Укрлібу. Частина перша І Пейзаж татарського броду. Роздуми про матерів – босоногих мадонн з сапками, серпами, дітьми. Матері не…

Читати далі
Повернутись до верху